< Psalms 34 >

1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.

< Psalms 34 >