< Psalms 34 >
1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
I PAN kapina Ieowa anjau karoj; au ai pan kapina i kokolata.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
Nen i en juaiki Ieowa, me luet akan pan ron, ap peren kida.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Komail ian ia kapina Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalanada mar a.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin japen ia, o dore ia la jan nan ai majak karoj.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Me ariri i, pan kakelada, a maj arail jota pan namenokala.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Ol luot men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i jan nan a apwal akan karoj.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Toulan en Ieowa kotikot ren me Ian i o kotin jauaja ir.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Komail jon o kilan duen kalanan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Lan Ieowa japwilim a jaraui kan! pwe me kin lan i, jota pan anane meakot.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Laien pulepul akan lekila o men manada, a me kin rapaki Ieowa, jota pan anane meakot.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Jama ko, komail kodo re i, ron ia, i pan padaki on komail duen lan Ieowa:
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Ij me inon ion maur warai, o ij me mauki ran kajelel akan?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Pere jan mejued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
A muei jan mejued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Jilan en Ieowa mamani me pun kan, o karona ereki ar likwir;
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
jilan en Ieowa kin palian ir, me kin wia mejued, pwen kawe ir ala jan nan jappa.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mani ir o kotin jauaja ir jan ni ar apwal akan karoj.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Ieowa koren ion ir, me monion arail arail olar, o kotin jauja ir, me nen arail olar.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Kalokolok toto lel on mo pun kan, a Ieowa kin kotin jauaja ir jan nan mepukat karoj.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
A kotin jinjila kokon akan karoj, pwe eu ender tip pajan.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Me jued kot pan kamela mo doo jan Kot akan, o me kin kailonki me pun kan, pan kalokolok.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Ieowa kin kotin dorela nen en japwilim a ladu kan, o karoj me liki i jota pan kalokolok.