< Psalms 34 >
1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Faarfannaa Daawit. Innis fuula Abiimelek duratti maraatuu of fakkeesseef Abiimelek isa ariinaan yeroo achii deemetti faarfate. Ani yeroo hunda Waaqayyoon nan eebbisa; galanni isaas yeroo hunda afaanii na hin buʼu.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
Lubbuun koo Waaqayyoon boonti; cunqurfamtoonni dhagaʼanii haa gammadan.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Na wajjin Waaqayyoof ulfina kennaa; kottaa walii wajjin maqaa isaa ol kaafnaa.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Waaqayyoon nan barbaaddadhe; innis deebii naa kenne; sodaa koo hunda keessaas na baase.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Warri gara isaa ilaalan ni ifu; fuulli isaaniis yoom iyyuu hin qaanaʼu.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Hiyyeessi kun ni iyye; Waaqayyos isa dhagaʼe; rakkina isaa hundumaa keessaas isa baase.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Ergamaan Waaqayyoo naannoo warra Waaqa sodaatanii ni qubata; isaan ni oolchas.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Akka Waaqayyo gaarii taʼe mee miʼeeffadhaa ilaalaa; namni isatti kooluu galu eebbifamaa dha.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Isin qulqulloonni isaa Waaqayyoon sodaadhaa; warri isa sodaatan homaa hin dhabaniitii.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Leenci saafelli iyyuu waa ni dhaba; ni beelaʼas; namni Waaqayyoon barbaaddatu garuu waan gaarii tokko illee hin dhabu.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Yaa ijoollee ko, kottaa na dhagaʼaa; anis Waaqayyoon sodaachuu isinan barsiisa.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Namni jireenya jaallatu, kan bara gaarii arguudhaafis bara baayʼee hawwu eenyu?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Arraba kee waan hamaa irraa, afaan kees soba dubbachuu irraa eeggadhu.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Hammina irraa deebiʼi; gaarii hojjedhu; nagaa barbaadi; duukaa buʼis.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Iji Waaqayyoo qajeeltota irra jira; gurri isaas iyya isaaniitiif banamaa dha;
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
yaadannoo isaanii lafa irraa balleessuudhaaf, fuulli Waaqayyoo warra hamaa hojjetanitti ni hammaata.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Qajeeltonni gargaarsaaf iyyatu; Waaqayyos isaan dhagaʼa. Rakkina isaanii hunda keessaas isaan baasa.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Waaqayyo warra garaan isaanii cabetti dhiʼoo dha; warra abdii kutatanis ni fayyisa.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Rakkinni nama qajeelaa baayʼee dha; Waaqayyo garuu hunda isaa jalaa isa baasa;
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
lafee isaa hunda ni eega; isaan keessaas tokko illee hin cabu.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Hamoota hamminatu ajjeesa; warra nama qajeelaa jibbanitti ni murteeffama.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Waaqayyo lubbuu tajaajiltoota isaa ni fura; warra isatti kooluu galan keessaa tokkotti illee hin murteeffamu.