< Psalms 34 >
1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
[Salmo] di Davide, intorno a ciò ch'egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode [sarà] sempre nella mia bocca.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
L'anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l'udiranno, e si rallegreranno.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo [tutti] insieme il suo Nome.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l'ha esaudito, E l'ha salvato da tutte le sue distrette.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Gustate, e vedete quanto il Signore [è] buono; Beato l'uomo [che] spera in lui.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Temete il Signore, [voi] suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v'insegnerò il timor del Signore.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Quale [è] l'uomo che abbia voglia di vivere, Che ami [lunghezza di] giorni per veder del bene?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Ritratti dal male, e fa' il bene; Cerca la pace, e procacciala.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Gli occhi del Signore [son] verso i giusti, E le sue orecchie [sono attente] al grido loro.
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
La faccia del Signore [è] contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d'in su la terra.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
[I giusti] gridano, e il Signore [li] esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Il Signore [è] presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Molte [son] le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Il Signore riscatta l'anima de' suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.