< Psalms 34 >

1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.

< Psalms 34 >