< Psalms 34 >
1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
E HOOMAIKAI aku au ia Iehova i na manawa a pau; E mau ana i kuu waha ka hoolea nona.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
E hauoli kuu uhane ia Iehova; E lohe mai ka poe hoohaahaa a e olioli no hoi.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
E hoonui hoi oukou ia Iehova me au nei, A e hapai pu kakou i kona inoa.
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Ua imi aku au ia Iehova a ua hoolohe mai ia ia'u; Ua hoopakele mai oia ia'u i ka'u mau mea e makau ai a pau.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Nana aku la lakou ia ia a malamalama iho la lakou; Aole hilahila ko lakou mau maka.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Kahea aku la keia kanaka ilihune, A hoolohe mai la o Iehova ia ia, A hoopakele oia i kona popilikia a pau.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Hoomoana mai ka anela o Iehova a puni ka poe weliweli ia ia, A ua hoopakele hoi ia lakou.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
E hoao oukou a e ike hoi he maikai no Iehova; Pomaikai ke kanaka i paulele ia ia.
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
E weliweli aku ia Iehova, e ka poe haipule a pau; No ka mea, aole e nele ka poe weliweli ia ia.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Ua nele a ua pololi na liona opiopio; Aka, o ka poe imi ia Iehova, aole e nele i ka mea maikai.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
E hele mai, e na kamalii, e hoolohe mai ia'u; A e ao aku au ia oukou i ka weliweli ia Iehova:
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Owai ke kanaka i makemake i ke ola, I makemake hoi i na la he nui i ike ai oia i ka maikai?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
E kaohi i kou alelo mai ka hewa, A me kou mau lehelehe i ole e olelo ino.
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
E haalele i ka hewa a e haua ma ka pono; E imi i ka maluhia, a malaila e hahai ai.
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Kau pono na maka o Iehova i ka poe pono, A me kona mau pepeiao i ko lakou kahea ana.
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
Ku e ka maka o Iehova i ka poe hewa, E hoonalo loa ia lakou mai ka honua aku.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Kahea na mea pono, a hoolohe mai no hoi o Iehova; A hoakea mai no oia ia lakou i ko lakou popilikia a pau.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Kokoke mai no o Iehova i ka poe naau palupalu; A hoola no hoi oia i na mea uhane mihi.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
He nui no ka pilikia ana o ka mea pono: A hoakea mai no hoi o Iehova ia ia, mai ia mea a pau.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Malama no hoi oia i kona mau iwi, Aohe mea o lakou i haki.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
E hoomake no ka hewa i ke kanaka aia; A e hoopaiia ka poe inaina i ka poe pono.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Hoola o Iehova i ka uhane o kana poe kauwa: Aohe mea paulele ia ia o lilo i ka hoopaiia.