< Psalms 34 >
1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.