< Psalms 34 >
1 A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech [Abimelech war der Titel der Philisterkönige] verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
Erhebet [W. Machet groß] Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
4 I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
Sie [d. h. die Gerechten] schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet [O. schrieen hörte errettete] er sie.
18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
Viele sind der Widerwärtigkeiten [Eig. Übel] des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
22 The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen. [O. für schuldig gehalten werden]