< Psalms 33 >
1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
6 By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
10 The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
13 The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
18 Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!