< Psalms 33 >

1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.

< Psalms 33 >