< Psalms 33 >
1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.