< Psalms 33 >
1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
6 By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
10 The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
13 The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
18 Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.