< Psalms 33 >
1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
6 By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
10 The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
13 The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
18 Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.