< Psalms 33 >
1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.