< Psalms 33 >
1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
2 Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
3 Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
4 For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
5 He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
6 By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
7 He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
8 Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
9 For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
10 The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
11 The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
12 Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
13 The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
14 From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
15 He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
16 The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
17 A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
18 Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
19 To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
21 Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
22 Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.