< Psalms 31 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. In thee, O Lord, haue I put my trust: let mee neuer be confounded: deliuer me in thy righteousnesse.
Psalmus David, in finem, pro ecstasi. In te Domine speravi non confundar in aeternum: in iustitia tua libera me.
2 Bowe downe thine eare to me: make haste to deliuer mee: be vnto me a stronge rocke, and an house of defence to saue me.
Inclina ad me aurem tuam, accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem: et in domum refugii, ut salvum me facias.
3 For thou art my rocke and my fortresse: therefore for thy Names sake direct mee and guide me.
Quoniam fortitudo mea, et refugium meum es tu: et propter nomen tuum deduces me, et enutries me.
4 Drawe mee out of the nette, that they haue layde priuilie for mee: for thou art my strength.
Educes me de laqueo hoc, quem absconderunt mihi: quoniam tu es protector meus.
5 Into thine hand I commend my spirit: for thou hast redeemed me, O Lord God of trueth.
In manus tuas commendo spiritum meum: redemisti me Domine Deus veritatis.
6 I haue hated them that giue them selues to deceitfull vanities: for I trust in the Lord.
Odisti observantes vanitates, supervacue. Ego autem in Domino speravi:
7 I wil be glad and reioyce in thy mercie: for thou hast seene my trouble: thou hast knowen my soule in aduersities,
exultabo, et laetabor in misericordia tua. Quoniam respexisti humilitatem meam, salvasti de necessitatibus animam meam.
8 And thou hast not shut me vp in the hand of the enemie, but hast set my feete at large.
Nec conclusisti me in manibus inimici: statuisti in loco spatioso pedes meos.
9 Haue mercie vpon mee, O Lord: for I am in trouble: mine eye, my soule and my bellie are consumed with griefe.
Miserere mei Domine quoniam tribulor: conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus:
10 For my life is wasted with heauinesse, and my yeeres with mourning: my strength faileth for my paine, and my bones are consumed.
Quoniam defecit in dolore vita mea: et anni mei in gemitibus. Infirmata est in paupertate virtus mea: et ossa mea conturbata sunt.
11 I was a reproch among all mine enemies, but specially among my neighbours: and a feare to mine acquaintance, who seeing me in the streete, fled from me.
Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium vicinis meis valde: et timor notis meis. Qui videbant me, foras fugerunt a me:
12 I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde. Factus sum tamquam vas perditum:
13 For I haue heard the rayling of great men: feare was on euery side, while they conspired together against mee, and consulted to take my life.
quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu: In eo dum convenirent simul adversum me, accipere animam meam consiliati sunt.
14 But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
Ego autem in te speravi Domine: dixi: Deus meus es tu:
15 My times are in thine hande: deliuer mee from the hande of mine enemies, and from them that persecute me.
in manibus tuis sortes meae. Eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
16 Make thy face to shine vpon thy seruant, and saue me through thy mercie.
Illustra faciem tuam super servum tuum, salvum me fac in misericordia tua:
17 Let me not be confounded, O Lord: for I haue called vpon thee: let the wicked bee put to confusion, and to silence in the graue. (Sheol )
Domine non confundar, quoniam invocavi te. Erubescant impii, et deducantur in infernum: (Sheol )
18 Let the lying lips be made dumme, which cruelly, proudly and spitefully speake against the righteous.
muta fiant labia dolosa. Quae loquuntur adversus iustum iniquitatem, in superbia, et in abusione.
19 Howe great is thy goodnesse, which thou hast layde vp for them, that feare thee! and done to them, that trust in thee, euen before the sonnes of men!
Quam magna multitudo dulcedinis tuae Domine, quam abscondisti timentibus te. Perfecisti eis, qui sperant in te, in conspectu filiorum hominum.
20 Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues.
Abscondes eos in abscondito faciei tuae a conturbatione hominum. Proteges eos in tabernaculo tuo a contradictione linguarum.
21 Blessed be the Lord: for hee hath shewed his marueilous kindenesse toward me in a strong citie.
Benedictus Dominus: quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
22 Though I said in mine haste, I am cast out of thy sight, yet thou heardest the voyce of my prayer, when I cryed vnto thee.
Ego autem dixi in excessu mentis meae: Proiectus sum a facie oculorum tuorum. Ideo exaudisti vocem orationis meae, dum clamarem ad te.
23 Loue ye the Lord all his Saintes: for the Lord preserueth the faithfull, and rewardeth abundantly the proud doer.
Diligite Dominum omnes sancti eius: quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
24 All ye that trust in the Lord, be strong, and he shall establish your heart.
Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.