< Psalms 3 >
1 A Psalme of Dauid, when he fled from his sonne Absalom. Lord, howe are mine aduersaries increased? howe many rise against me?
Chant de David. À l’occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
2 Many say to my soule, There is no helpe for him in God. (Selah)
Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: « Plus de salut pour lui auprès de Dieu! » — Séla.
3 But thou Lord art a buckler for me: my glory, and the lifter vp of mine head.
Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
4 I did call vnto the Lord with my voyce, and he heard me out of his holy mountaine. (Selah)
De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
5 I layed me downe and slept, and rose vp againe: for the Lord susteined me.
Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
6 I will not be afrayde for ten thousand of the people, that should beset me round about.
je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m’assiège de toutes parts.
7 O Lord, arise: helpe me, my God: for thou hast smitten all mine enemies vpon the cheeke bone: thou hast broken the teeth of the wicked.
Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
8 Saluation belongeth vnto the Lord, and thy blessing is vpon thy people. (Selah)
À Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.