< Psalms 29 >

1 A Psalme of David. Give vnto the Lord, ye sonnes of the mightie: giue vnto the Lord glorie and strength.
Um salmo de David. Atribuam a Yahweh, filhos dos poderosos, atribuem a Yahweh glória e força.
2 Giue vnto the Lord glorie due vnto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
Atribuir a Yahweh a glória devido a seu nome. Adorar Yahweh em santa disposição.
3 The voyce of the Lord is vpon the waters: the God of glorie maketh it to thunder: the Lord is vpon the great waters.
A voz de Yahweh está sobre as águas. O Deus da glória troveja, até mesmo Yahweh em muitas águas.
4 The voyce of the Lord is mightie: the voyce of the Lord is glorious.
A voz de Yahweh é poderosa. A voz de Yahweh está cheia de majestade.
5 The voyce of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
A voz de Yahweh quebra os cedros. Sim, Yahweh quebra em pedaços os cedros do Líbano.
6 He maketh them also to leape like a calfe: Lebanon also and Shirion like a yong vnicorne.
Ele também os faz pular como um bezerro; Líbano e Sirion como um boi jovem e selvagem.
7 The voice of the Lord deuideth the flames of sire.
A voz de Yahweh bate com flashes de relâmpagos.
8 The voice of the Lord maketh the wildernes to tremble: the Lord maketh the wildernes of Kadesh to tremble.
A voz de Yahweh abala o sertão. Yahweh abala o deserto de Kadesh.
9 The voice of the Lord maketh the hindes to calue, and discouereth the forests: therefore in his Temple doth euery man speake of his glory.
A voz de Yahweh faz o veado parir, e despoja as florestas. Em seu templo tudo diz: “Glória!”
10 The Lord sitteth vpon the flood, and the Lord doeth remaine King for euer.
Yahweh sentou-se entronizado no Dilúvio. Sim, Yahweh senta-se como Rei para sempre.
11 The Lord shall giue strength vnto his people: the Lord shall blesse his people with peace.
Yahweh dará força ao seu povo. Yahweh abençoará seu povo com paz.

< Psalms 29 >