< Psalms 29 >

1 A Psalme of David. Give vnto the Lord, ye sonnes of the mightie: giue vnto the Lord glorie and strength.
Psaume de David. Donnez à Yahweh, fils de Dieu, donnez à Yahweh gloire et puissance!
2 Giue vnto the Lord glorie due vnto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
Donnez à Yahweh la gloire de son nom! Adorez Yahweh dans de saints ornements.
3 The voyce of the Lord is vpon the waters: the God of glorie maketh it to thunder: the Lord is vpon the great waters.
La voix de Yahweh gronde au-dessus des eaux, le Dieu de la gloire tonne, Yahweh est sur les grandes eaux.
4 The voyce of the Lord is mightie: the voyce of the Lord is glorious.
La voix de Yahweh est puissante, la voix de Yahweh est majestueuse.
5 The voyce of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
La voix de Yahweh brise les cèdres, Yahweh brise les cèdres du Liban;
6 He maketh them also to leape like a calfe: Lebanon also and Shirion like a yong vnicorne.
il les fait bondir comme un jeune taureau, le Liban et le Sirion comme le petit du buffle.
7 The voice of the Lord deuideth the flames of sire.
La voix de Yahweh fait jaillir des flammes de feu,
8 The voice of the Lord maketh the wildernes to tremble: the Lord maketh the wildernes of Kadesh to tremble.
la voix de Yahweh ébranle le désert, Yahweh ébranle le désert de Cadès.
9 The voice of the Lord maketh the hindes to calue, and discouereth the forests: therefore in his Temple doth euery man speake of his glory.
La voix de Yahweh fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts de leur feuillage, et dans son temple tout dit: « Gloire! »
10 The Lord sitteth vpon the flood, and the Lord doeth remaine King for euer.
Yahweh, au déluge, est assis sur son trône, Yahweh siège sur son trône, roi pour l’éternité.
11 The Lord shall giue strength vnto his people: the Lord shall blesse his people with peace.
Yahweh donnera la force à son peuple; Yahweh bénira son peuple en lui donnant la paix.

< Psalms 29 >