< Psalms 25 >

1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
ऐ ख़ुदावन्द! मैं अपनी जान तेरी तरफ़ उठाता हूँ।
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
ऐ मेरे ख़ुदा, मैंने तुझ पर भरोसा किया है, मुझे शर्मिन्दा न होने दे: मेरे दुश्मन मुझ पर ख़ुशी न मनाएँ।
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
बल्कि जो तेरे मुन्तज़िर हैं उनमें से कोई शर्मिन्दा न होगा; लेकिन जो नाहक़ बेवफ़ाई करते हैं वही शर्मिन्दा होंगे।
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
ऐ ख़ुदावन्द, अपनी राहें मुझे दिखा; अपने रास्ते मुझे बता दे।
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
मुझे अपनी सच्चाई पर चला और ता'लीम दे, क्यूँकि तू मेरा नजात देने वाला ख़ुदा है; मैं दिन भर तेरा ही मुन्तज़िर रहता हूँ।
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
ऐ ख़ुदावन्द, अपनी रहमतों और शफ़क़तों को याद फ़रमा; क्यूँकि वह शुरू' से हैं।
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
मेरी जवानी की ख़ताओं और मेरे गुनाहों को याद न कर; ऐ ख़ुदावन्द, अपनी नेकी की ख़ातिर अपनी शफ़क़त के मुताबिक मुझे याद फ़रमा।
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
ख़ुदावन्द नेक और रास्त है; इसलिए वह गुनहगारों को राह — ए — हक़ की ता'लीम देगा।
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
वह हलीमों को इन्साफ़ की हिदायत करेगा, हाँ, वह हलीमों को अपनी राह बताएगा।
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
जो ख़ुदावन्द के 'अहद और उसकी शहादतों को मानते हैं, उनके लिए उसकी सब राहें शफ़क़त और सच्चाई हैं।
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
ऐ ख़ुदावन्द, अपने नाम की ख़ातिर मेरी बदकारी मु'आफ़ कर दे क्यूँकि वह बड़ी है।
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
वह कौन है जो ख़ुदावन्द से डरता है? ख़ुदावन्द उसको उसी राह की ता'लीम देगा जो उसे पसंद है।
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
उसकी जान राहत में रहेगी, और उसकी नसल ज़मीन की वारिस होगी।
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
ख़ुदावन्द के राज़ को वही जानते हैं जो उससे डरते हैं, और वह अपना 'अहद उनको बताएगा।
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
मेरी आँखें हमेशा ख़ुदावन्द की तरफ़ लगी रहती हैं, क्यूँकि वही मेरा पाँव दाम से छुड़ाएगा।
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
मेरी तरफ़ मुतवज्जिह हो और मुझ पर रहम कर, क्यूँकि मैं बेकस और मुसीबत ज़दा हूँ।
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
मेरे दिल के दुख बढ़ गए, तू मुझे मेरी तकलीफ़ों से रिहाई दे।
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
तू मेरी मुसीबत और जॉफ़िशानी को देख, और मेरे सब गुनाह मु'आफ़ फ़रमा।
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
मेरे दुश्मनों को देख क्यूँकि वह बहुत हैं और उनको मुझ से सख़्त 'अदावत है।
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
मेरी जान की हिफ़ाज़त कर, और मुझे छुड़ा; मुझे शर्मिन्दा न होने दे, क्यूँकि मेरा भरोसा तुझ ही पर है।
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
दियानतदारी और रास्तबाज़ी मुझे सलामत रख्खें, क्यूँकि मुझे तेरी ही आस है।
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
ऐ ख़ुदा, इस्राईल को उसके सब दुखों से छुड़ा ले।

< Psalms 25 >