< Psalms 25 >

1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
RAB'bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Kim RAB'den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Gözlerim hep RAB'dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Ey Tanrı, kurtar İsrail'i Bütün sıkıntılarından!

< Psalms 25 >