< Psalms 25 >
1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Rabbiyow, naftayda xaggaagaan kor ugu qaadaa.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Ilaahayow, adigaan isku kaa halleeyey, Haddaba yaanan ceeboobin, Oo yaan cadaawayaashaydu ii faanin.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Kuwa adiga ku suga midkoodna ceeboobi maayo, Laakiinse waxaa ceeboobi doona kuwa khiyaanada ku macaamilooda sababla'aan.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Rabbiyow, jidadkaaga i tus, Oo waddooyinkaagana i bar.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Runtaada igu hoggaami, oo i bar, Waayo, waxaad tahay Ilaaha badbaadadayda, Oo maalinta oo dhan adaan ku sugaa.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Rabbiyow, xusuuso naxariistaada iyo raxmaddaada, Waayo, weligoodba way jireen.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Ha xusuusan dembiyadii dhallinyaranimadayda iyo xadgudubyadaydii, Laakiinse ii xusuuso sida raxmaddaadu tahay, Iyo wanaaggaaga aawadiis, Rabbiyow.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Rabbigu waa wanaagsan yahay, waana qumman yahay, Sidaas daraaddeed wuxuu dembilayaasha ku hanuunin doonaa jidka.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Kuwa camalka qabow wuxuu ku hanuunin doonaa xaqa, Oo kuwa camalka qabow wuxuu bari doonaa jidkiisa.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Rabbiga waddooyinkiisa oo dhammu waxay raxmad iyo run u yihiin Kuwa axdigiisa iyo markhaatifurkiisa xajiya.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Rabbiyow, dembigayga iga cafi magacaaga daraaddiis, Waayo, aad buu u weyn yahay.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Bal waa ayo ninka Rabbiga ka cabsadaa? Kaas wuxuu ku hanuunin doonaa jidkii uu isagu doorto.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Naftiisu wanaag bay ku jiri doontaa, Oo farcankiisuna wuxuu dhaxli doonaa dalka.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Rabbiga taladiisa qarsoon waxay la jirtaa kuwa isaga ka cabsada, Oo wuxuu iyaga tusi doonaa axdigiisa.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Weligayba indhahaygu waxay u jeedaan xagga Rabbiga, Waayo, wuxuu cagahayga ka bixin doonaa dabinka.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Bal xaggayga u soo jeeso, oo ii naxariiso, Waayo, waan cidloobay, oo dhib baa i haysa.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Dhibaatooyinka qalbigaygu way sii ballaadheen, Cidhiidhigayga iga bixi.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Bal fiiri dhibkayga iyo qaxarkayga, Oo dembiyadayda oo dhan iga cafi.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Bal fiiri cadaawayaashayda, waayo, way badan yihiin, Oo waxay igu neceb yihiin nacayb dulmi miidhan ah.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Naftayda dhawr, oo i samatabbixi, Oo yaanan ceeboobin, waayo, waan isku kaa halleeyaa.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Daacadnimo iyo qummanaanu ha i dhawreen, Waayo, adaan ku sugaa.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Ilaahow, reer binu Israa'iil ka samatabbixi Dhibaatooyinkooda oo dhan.