< Psalms 25 >
1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
K tebi, oh Gospod, vzdigujem svojo dušo.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Oh moj Bog, jaz zaupam vate. Naj ne bom osramočen, naj moji sovražniki ne slavijo zmage nad menoj.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Da, naj ne bo osramočen nihče, ki čaka nate. Naj bodo osramočeni, ki se pregrešijo brez razloga.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Pokaži mi svoje poti, oh Gospod, úči me svojih stezá.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Vodi me v svoji resnici in me úči, kajti ti si Bog rešitve moje duše, nate čakam ves dan.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Spomni se, oh Gospod, svojih nežnih usmiljenj in svojih ljubečih skrbnosti, kajti bile so vedno, od davnine.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Ne spominjaj se grehov moje mladosti niti mojih prestopkov. Glede na svoje usmiljenje se me spominjaj zaradi svoje dobrote, oh Gospod.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Dober in pošten je Gospod, zato bo grešnike učil na poti.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Krotke bo usmerjal na sodbo in krotke bo učil svojo pot.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Vse Gospodove steze so usmiljenje in resnica do teh, ki se držijo njegove zaveze in njegovih pričevanj.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Zaradi svojega imena, oh Gospod, odpusti mojo krivičnost, kajti ta je velika.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Kakšen človek je ta, ki se boji Gospoda? Njega bo on učil na poti, ki jo bo on izbral.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Njegova duša bo prebivala sproščeno in njegovo seme bo podedovalo zemljo.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Gospodova skrivnost je s tistimi, ki se ga bojijo in pokazal jim bo svojo zavezo.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Moje oči so vedno v smeri Gospoda, kajti moja stopala bo on potegnil iz mreže.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Obrni se k meni in se me usmili, kajti zapuščen sem in prizadet.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Težave mojega srca so se povečale. O, osvobodi me iz moje stiske.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Poglej na mojo žalost in mojo bolečino in odpusti vse moje grehe.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Preudari moje sovražnike, kajti mnogo jih je in sovražijo me s krutim sovraštvom.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Oh varuj mojo dušo in me osvobodi. Naj ne bom osramočen, kajti svoje zaupanje polagam vate.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Naj me ohranjata neokrnjenost in poštenost, kajti jaz čakam nate.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Odkupi Izraela, oh Bog, iz vseh njegovih težav.