< Psalms 25 >
1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Да постыдятся беззаконнующии вотще.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.