< Psalms 25 >
1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Deus, redime Israel de todos os seus problemas.