< Psalms 25 >
1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.