< Psalms 25 >
1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Nzembo ya Davidi. Yawe, Nzambe na ngai, natiaka elikya na ngai kati na Yo.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Nzambe na ngai, natiaka elikya na ngai kati na Yo; sala ete nayoka soni te, mpe banguna na ngai basepela te na tina na ngai.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Bato nyonso oyo batalelaka Yo bakotikala koyokisama soni ata moke te; kaka ba-oyo bapesaka Yo mokongo nde bakoyokisama soni.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Yawe, lakisa ngai nzela, teya ngai nzela oyo olingi ete nalanda.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Kamba ngai kati na bosolo na Yo mpe pesa ngai mayele, pamba te ozali Nzambe, Mobikisi na ngai; mpe ngai natiaka elikya na ngai kati na Yo tango nyonso.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Yawe, kanisa mawa mpe bolingo na Yo, pamba te ezali mpo na libela na libela.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Yawe, kokanisa te masumu mpe botomboki ya bolenge na ngai; kanisa ngai kaka kolanda boboto na Yo, pamba te ozali malamu.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Solo, Yawe azali malamu mpe alima; atalisaka banzela na Ye epai ya bato ya masumu.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Atambolisaka bato oyo bamikitisa, kati na banzela ya sembo, mpe ateyaka bango banzela na Ye.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Banzela nyonso ya Yawe etalisaka bolingo mpe boyengebene na Ye mpo na bato oyo babatelaka boyokani mpe malako na Ye.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Yawe, mpo na bolingo ya Kombo na Yo, limbisa masumu na ngai, atako ezali minene.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Banani bazali bato oyo batosaka Yawe? Alakisaka bango nzela ya kopona.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Boye, bakolekisa mikolo ya bomoi na bango kati na bofuluki, mpe mokili ekozala libula ya bana na bango.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Yawe ayebisaka mabongisi na Ye epai ya bato oyo batosaka Ye, alakisaka bango mabombami ya boyokani na Ye.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Natalelaka Yawe tango nyonso, pamba te kaka Ye nde akolongola makolo na ngai na motambo.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Yawe, balola miso na Yo epai na ngai mpe salela ngai ngolu, pamba te nazali kaka ngai moko, mpe nazali monyokolami.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Lembisa pasi ya motema na ngai mpe kangola ngai na mitungisi na ngai.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Tala pasi mpe kolela na ngai, mpe limbisa masumu na ngai nyonso.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Tala ndenge nini banguna na ngai bazali ebele, mpe ndenge nini bazali koyina ngai makasi!
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Batela bomoi na ngai mpe kangola ngai; sala ete nayoka soni te, pamba te nabombamaka kati na Yo.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Lokola mpe natielaka Yo motema, tika ete bozangi pamela mpe bosembo ebatela ngai.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Nzambe, kangola Isalaele, na pasi na yango nyonso!