< Psalms 25 >
1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.