< Psalms 25 >
1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
[Psalm lal David] O LEUM GOD, nga sot insiuk nufon nu sum;
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
God luk, nga lulalfongi kom. Nikmet lela in akmwekinyeyuk nga. Nikmet lela mwet lokoalok luk in aksruksrukyeyu!
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Elos su tupan kom fah tia akmwekinyeyuk, A elos na su tuyak lain kom fah mwekin.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Fahkak inkanek lom nu sik, O LEUM GOD, Luti nu sik innek lom.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Lutiyu in moul fal nu ke ma pwaye lom, Tu kom God luk su moliyula. Nga lulalfongi kom pacl e nukewa.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
O LEUM GOD, esam pakoten ac lungse kawil lom Su kom akkalemye oemeet me.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Nimet esam ma sutuu ac ma koluk luk in len in fusr luk. A esamyu, O LEUM GOD, Fal nu ke lungse kawil ac pakoten lom.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Ke sripen LEUM GOD el suwohs ac wo, El luti mwet koluk ke inkanek elos in fahsr kac.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
El kol mwet inse pusisel nu ke inkanek pwaye Ac lotelos ke ma lungse lal.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Ke oaru ac lungse, El kololos su Karinganang wuleang lal ac akos ma sap lal.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
LEUM GOD, nunak munas ke ma koluk luk, fal nu ke Inem, Tuh ma koluk luk arulana pus.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Elos su sunakin LEUM GOD El ac fah luti nu selos inkanek su fal elos in fahsr kac.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Elos ac fah kapkapak, Ac fwil natulos ac fah usrui facl selos.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
LEUM GOD El mwet kawuk lalos su sunakunul Ac El ac fah akpwayeye wulela lal nu selos.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Nga suk kasru sin LEUM GOD in pacl nukewa, Ac El moliyu liki mwe sensen.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
LEUM GOD, ngetma nu sik ac pakomutuk, Tuh nga muku ac munas.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Akfisrasrye mwe fosrnga nu sik Ac moliyula liki mwe ongoiya.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Akilen fosrnga ac keok luk Ac nunak munas ke ma koluk luk nukewa.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Liye pusiyen mwet lokoalok luk, Ac ke lupan srunga sulallal lalos nu sik.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Karinginyu ac moliyula: Nikmet lela in akmwekinyeyuk nga, Tuh nga tuku in moulla yurum.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Lela ma wo ac suwohs luk in akwoyeyu, Mweyen nga lulalfongi in kom.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
O God, molela Israel, mwet lom, Liki mwe ongoiya lalos nukewa.