< Psalms 25 >

1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.

< Psalms 25 >