< Psalms 25 >

1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Dávidé. Hozzád emelem, Uram, lelkemet!
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Ifjúságomnak vétkeiről és bűneimről ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram!
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Jó és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezőket.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
A te nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Szemeim mindenha az Úrra néznek, mert ő húzza ki a tőrből lábamat.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bűnömet.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyűlölséggel gyűlölnek engem.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Őrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából.

< Psalms 25 >