< Psalms 25 >

1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
[Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben [O. vergib; wie 2. Mose 34,9] meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Seine Seele wird im Guten [O. im Glück] wohnen, und sein Same die Erde [O. das Land] besitzen.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
Das Geheimnis [Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang] Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe [Wahrsch. ist zu lesen: Mach Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.] mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, [O. daß ihrer viele sind] und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!

< Psalms 25 >