< Psalms 25 >
1 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
4 Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
8 Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
10 All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
12 What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
14 The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
15 Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.
Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.