< Psalms 22 >

1 To him that excelleth upon Aiieleth Hasshahar. A Psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me, and art so farre from mine health, and from the wordes of my roaring?
Al maestro de coro. Por el pronto socorro. Salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? Los gritos de mis pecados alejan de mí el socorro.
2 O my God, I crie by day, but thou hearest not, and by night, but haue no audience.
Dios mío, clamo de día, y no respondes; de noche también, y no te cuidas de mí.
3 But thou art holy, and doest inhabite the prayses of Israel.
Y Tú, sin embargo, estás en tu santa morada, ¡oh gloria de Israel!
4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didest deliuer them.
En Ti esperaron nuestros padres; esperaron, y los libraste.
5 They called vpon thee, and were deliuered: they trusted in thee, and were not confounded.
A Ti clamaron, y fueron salvados; en Ti confiaron, y no quedaron confundidos.
6 But I am a worme, and not a man: a shame of men, and the contempt of the people.
Pero es que yo soy gusano, y no hombre, oprobio de los hombres y desecho de la plebe.
7 All they that see me, haue me in derision: they make a mowe and nod the head, saying,
Cuantos me ven se mofan de mí, tuercen los labios y menean la cabeza:
8 He trusted in the Lord, let him deliuer him: let him saue him, seeing he loueth him.
“Confió en Yahvé: que Él lo salve; líbrelo, ya que en Él se complace.”
9 But thou didest draw me out of ye wombe: thou gauest me hope, euen at my mothers breasts.
Sí, Tú eres mi sostén desde el seno materno, mi refugio desde los pechos de mi madre.
10 I was cast vpon thee, euen from ye wombe: thou art my God from my mothers belly.
A Ti fui entregado desde mi nacimiento; desde el vientre de mi madre Tú eres mi Dios.
11 Be not farre from me, because trouble is neere: for there is none to helpe me.
No estés lejos de mí, porque la tribulación está cerca, porque no hay quien socorra.
12 Many yong bulles haue compassed me: mightie bulles of Bashan haue closed me about.
Me veo rodeado de muchos toros; los fuertes de Basan me cercan;
13 They gape vpon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon.
abren contra mí sus bocas, cual león rapaz y rugiente.
14 I am like water powred out, and all my bones are out of ioynt: mine heart is like waxe: it is molten in the middes of my bowels.
Soy como agua derramada, todos mis huesos se han descoyuntado; mi corazón, como cera, se diluye en mis entrañas.
15 My strength is dryed vp like a potsheard, and my tongue cleaueth to my iawes, and thou hast brought me into the dust of death.
Mi garganta se ha secado como una teja; mi lengua se pega a mi paladar, me has reducido al polvo de la muerte.
16 For dogges haue compassed me, and the assemblie of the wicked haue inclosed me: they perced mine hands and my feete.
Porque me han rodeado muchos perros; una caterva de malvados me encierra; han perforado mis manos y mis pies;
17 I may tell all my bones: yet they beholde, and looke vpon me.
puedo contar todos mis huesos. Entretanto, ellos miran, y al verme se alegran.
18 They part my garments among them, and cast lottes vpon my vesture.
Se reparten mis vestidos, y sobre mi túnica echan suertes.
19 But be thou not farre off, O Lord, my strength: hasten to helpe me.
Mas Tú, Yahvé, no estés lejos de mí; sostén mío, apresúrate a socorrerme.
20 Deliuer my soule from the sword: my desolate soule from the power of the dogge.
Libra mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
21 Saue me from the lyons mouth, and answere me in sauing me from the hornes of the vnicornes.
Sálvame de la boca del león; de entre las astas de los bisontes escúchame.
22 I wil declare thy Name vnto my brethren: in the middes of the Congregation will I praise thee, saying,
Anunciaré tu Nombre a mis hermanos, y proclamaré tu alabanza en medio de la asamblea.
23 Prayse the Lord, ye that feare him: magnifie ye him, all the seede of Iaakob, and feare ye him, all the seede of Israel.
Los que teméis a Yahvé alabadle, glorificadle, vosotros todos, linaje de Israel.
24 For he hath not despised nor abhorred ye affliction of the poore: neither hath he hid his face from him, but when he called vnto him, he heard.
Pues no despreció ni desatendió la miseria del miserable; no escondió de él su rostro, y cuando imploró su auxilio, le escuchó.
25 My prayse shalbe of thee in the great Congregation: my vowes will I perfourme before them that feare him.
Para Ti será mi alabanza en la gran asamblea, cumpliré mis votos en presencia de los que te temen.
26 The poore shall eate and be satisfied: they that seeke after the Lord, shall prayse him: your heart shall liue for euer.
Los pobres comerán y se hartarán, alabarán a Yahvé los que le buscan. Sus corazones vivirán para siempre.
27 All the endes of the worlde shall remember themselues, and turne to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee.
Recordándolo, volverán a Yahvé todos los confines de la tierra; y todas las naciones de los gentiles se postrarán ante su faz.
28 For the kingdome is the Lords, and he ruleth among the nations.
Porque de Yahvé es el reino, y Él mismo gobernará a las naciones.
29 All they that be fat in the earth, shall eate and worship: all they that go downe into the dust, shall bowe before him, euen he that cannot quicken his owne soule.
A Él solo adorarán todos los que duermen bajo la tierra; ante Él se encorvará todo el que desciende al polvo, y no tiene ya vida en sí.
30 Their seede shall serue him: it shalbe counted vnto the Lord for a generation.
Mi descendencia le servirá a Él y hablará de Yahvé a la edad venidera.
31 They shall come, and shall declare his righteousnesse vnto a people that shall be borne, because he hath done it.
Anunciará su justicia a un pueblo que ha de nacer: “Estas cosas ha hecho Yahvé.”

< Psalms 22 >