< Psalms 2 >
1 Why doe the heathen rage, and the people murmure in vaine?
Чому бентежаться народи і племена задумують марне?
2 The Kings of the earth band themselues, and the princes are assembled together against the Lord, and against his Christ.
Повстають царі землі, і можновладці гуртуються разом проти Господа й проти Його Помазанця.
3 Let vs breake their bands, and cast their cordes from vs.
«Розірвемо їхні кайдани, – [кажуть вони], – скинемо їхні пута!»
4 But he that dwelleth in the heauen, shall laugh: the Lord shall haue them in derision.
Той, Хто сидить на небесах, сміється, Володар глузує з них.
5 Then shall hee speake vnto them in his wrath, and vexe them in his sore displeasure, saying,
Тоді Він промовить до них у гніві Своєму і полум’ям [люті] Своєї настрашить їх:
6 Euen I haue set my King vpon Zion mine holy mountaine.
«Ось Я поставив царя Мого над Сіоном, Моєю святою горою».
7 I will declare the decree: that is, the Lord hath said vnto me, Thou art my Sonne: this day haue I begotten thee.
Сповіщу-но я постанову Господню: Він промовив до мене: «Ти Мій Син, Я сьогодні породив Тебе.
8 Aske of me, and I shall giue thee the heathen for thine inheritance, and the endes of the earth for thy possession.
Проси в Мене – і Я дам Тобі народи у спадок, і володіння Твоє – аж до країв землі.
9 Thou shalt krush them with a scepter of yron, and breake them in pieces like a potters vessell.
Ти уразиш їх жезлом залізним, як посуд, [виріб] гончаря, розіб’єш їх».
10 Be wise nowe therefore, ye Kings: be learned ye Iudges of the earth.
Отже, царі, схаменіться, отямтеся, судді землі!
11 Serue the Lord in feare, and reioyce in trembling.
Служіть Господеві зі страхом і радійте з тремтінням.
12 Kisse the sonne, least he be angry, and ye perish in the way, when his wrath shall suddenly burne. blessed are all that trust in him.
Цілуйте Сина, щоб Він не розгнівався і щоб ви не загинули на своєму шляху, бо гнів Його спалахне вмить. Блаженні ті, хто на Нього надію покладає!