< Psalms 2 >

1 Why doe the heathen rage, and the people murmure in vaine?
Adɛn nti na amanaman no hyehyɛ bɔne ho na nnipa no bɔ pɔw hunu yi?
2 The Kings of the earth band themselues, and the princes are assembled together against the Lord, and against his Christ.
Asase so ahemfo sɔre gyina na sodifo ka wɔn ho bɔ mu tia Awurade ne Nea Wɔasra no no.
3 Let vs breake their bands, and cast their cordes from vs.
Wɔka se, “Momma yemmubu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn na yɛntow wɔn mpokyerɛ ngu.”
4 But he that dwelleth in the heauen, shall laugh: the Lord shall haue them in derision.
Nea ɔte agua so wɔ ɔsoro no serew; Awurade di wɔn ho fɛw.
5 Then shall hee speake vnto them in his wrath, and vexe them in his sore displeasure, saying,
Afei ɔka wɔn anim wɔ nʼabufuw mu, hunahuna wɔn wɔ nʼabufuwhyew mu, ka se,
6 Euen I haue set my King vpon Zion mine holy mountaine.
“Masi me Hene wɔ Sion, me bepɔw kronkron no so.”
7 I will declare the decree: that is, the Lord hath said vnto me, Thou art my Sonne: this day haue I begotten thee.
Mɛpae mu aka Awurade ahyɛde: Ɔka kyerɛɛ me se, “Woyɛ me Ba; nnɛ mayɛ wʼAgya.
8 Aske of me, and I shall giue thee the heathen for thine inheritance, and the endes of the earth for thy possession.
Bisa me, na mede amanaman nyinaa bɛyɛ wʼagyapade, asase ano nyinaa bɛyɛ wo de.
9 Thou shalt krush them with a scepter of yron, and breake them in pieces like a potters vessell.
Wode dade ahempema bedi wɔn so; na woabobɔ wɔn sɛ ɔnwemfo ahina.”
10 Be wise nowe therefore, ye Kings: be learned ye Iudges of the earth.
Enti mo ahemfo, munsua nyansa; monkae kɔkɔbɔ yi, mo asase sodifo.
11 Serue the Lord in feare, and reioyce in trembling.
Momfa osuro nsom Awurade na monsɛpɛw mo ho ahopopo mu.
12 Kisse the sonne, least he be angry, and ye perish in the way, when his wrath shall suddenly burne. blessed are all that trust in him.
Mumfew Ɔba no ano, na ne bo amfuw na mo akwan de mo bɛkɔ ɔsɛe mu, efisɛ nʼabufuwhyew tumi sɔre mpofirim. Nhyira ne wɔn a woguan toa no nyinaa.

< Psalms 2 >