< Psalms 19 >

1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The heauens declare the glory of God, and the firmament sheweth ye worke of his hands.
もろもろの天は神のえいくわうをあらはし 穹蒼はその手のわざをしめす
2 Day vnto day vttereth the same, and night vnto night teacheth knowledge.
この日ことばをかの日につたへこのよ知識をかの夜におくる
3 There is no speach nor language, where their voyce is not heard.
語らずいはずその聲きこえざるに
4 Their line is gone forth through all the earth, and their words into the endes of the world: in them hath he set a tabernacle for the sunne.
そのひびきは全地にあまねく そのことばは地のはてにまでおよぶ 神はかしこに帷幄を日のためにまうけたまへり
5 Which commeth forth as a bridegrome out of his chamber, and reioyceth like a mightie man to runne his race.
日は新婿がいはひの殿をいづるごとく勇士がきそひはしるをよろこぶに似たり
6 His going out is from the ende of the heauen, and his compasse is vnto the endes of ye same, and none is hid from the heate thereof.
そのいでたつや天の涯よりし その運りゆくや天のはてにいたる 物としてその和喣をかうぶらざるはなし
7 The Lawe of the Lord is perfite, conuerting the soule: the testimonie of the Lord is sure, and giueth wisedome vnto the simple.
ヱホバの法はまたくして霊魂をいきかへらしめ ヱホバの證詞はかたくして愚なるものを智からしむ
8 The statutes of the Lord are right and reioyce the heart: the commandement of the Lord is pure, and giueth light vnto the eyes.
ヱホバの訓諭はなほくして心をよろこばしめ ヱホバの誡命はきよくして眼をあきらかならしむ
9 The feare of the Lord is cleane, and indureth for euer: the iudgements of the Lord are trueth: they are righteous altogether,
ヱホバを惶みおそるる道はきよくして世々にたゆることなく ヱホバのさばきは眞實にしてことごとく正し
10 And more to be desired then golde, yea, then much fine golde: sweeter also then honie and the honie combe.
これを黄金にくらぶるもおほくの純精金にくらぶるも 彌増りてしたふべく これを蜜にくらぶるも蜂のすの滴瀝にくらぶるもいやまさりて甘し
11 Moreouer by them is thy seruant made circumspect, and in keeping of them there is great reward.
なんぢの僕はこれらによりて儆戒をうく これらをまもらば大なる報賞あらん
12 Who can vnderstand his faultes? clense me from secret fautes.
たれかおのれの過失をしりえんや ねがはくは我をかくれたる愆より解放ちたまへ
13 Keepe thy seruant also from presumptuous sinnes: let them not reigne ouer me: so shall I be vpright, and made cleane from much wickednes.
願くはなんぢの僕をひきとめて故意なる罪ををかさしめず それをわが主たらしめ給ふなかれ さればわれ玷なきものとなりて大なる愆をまぬかるるをえん
14 Let the wordes of my mouth, and the meditation of mine heart be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer.
ヱホバわが磐わが贖主よ わがくちの言わがこころの思念なんぢのまへに悦ばるることを得しめたまへ

< Psalms 19 >