< Psalms 17 >

1 The prayer of Dauid. Heare the right, O Lord, consider my crye: hearken vnto my prayer of lips vnfained.
Psalm: Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
2 Let my sentence come forth from thy presence, and let thine eyes beholde equitie.
De vultu tuo iudicium meum prodeat: oculi tui videant aequitates.
3 Thou hast prooued and visited mine heart in the night: thou hast tryed me, and foundest nothing: for I was purposed that my mouth should not offend.
Probasti cor meum, et visitasti nocte: igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
4 Concerning the workes of men, by the wordes of thy lips I kept mee from the paths of the cruell man.
Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras.
5 Stay my steps in thy paths, that my feete doe not slide.
Perfice gressus meos in semitis tuis: ut non moveantur vestigia mea.
6 I haue called vpon thee: surely thou wilt heare me, O God: incline thine eare to me, and hearken vnto my wordes.
Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
7 Shewe thy marueilous mercies, thou that art the Sauiour of them that trust in thee, from such as resist thy right hand.
Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
8 Keepe me as the apple of the eye: hide me vnder the shadowe of thy wings,
A resistentibus dexterae tuae custodi me, ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me:
9 From the wicked that oppresse mee, from mine enemies, which compasse me round about for my soule.
a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt,
10 They are inclosed in their owne fat, and they haue spoken proudely with their mouth.
adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
11 They haue compassed vs now in our steps: they haue set their eyes to bring downe to the ground:
Proiicientes me nunc circumdederunt me: oculos suos statuerunt declinare in terram.
12 Like as a lyon that is greedy of pray, and as it were a lyons whelp lurking in secret places.
Susceperunt me sicut leo paratus ad praedam: et sic catulus leonis habitans in abditis.
13 Vp Lord, disappoint him: cast him downe: deliuer my soule from the wicked with thy sworde,
Exurge Domine, praeveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio, frameam tuam
14 From men by thine hand, O Lord, from men of the world, who haue their portion in this life, whose bellies thou fillest with thine hid treasure: their children haue ynough, and leaue the rest of their substance for their children.
ab inimicis manus tuae. Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum: de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis: et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
15 But I will beholde thy face in righteousnes, and when I awake, I shalbe satisfied with thine image.
Ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo: satiabor cum apparuerit gloria tua.

< Psalms 17 >