< Psalms 17 >
1 The prayer of Dauid. Heare the right, O Lord, consider my crye: hearken vnto my prayer of lips vnfained.
Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui n’est pas proférée par des lèvres trompeuses.
2 Let my sentence come forth from thy presence, and let thine eyes beholde equitie.
Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l’équité!
3 Thou hast prooued and visited mine heart in the night: thou hast tryed me, and foundest nothing: for I was purposed that my mouth should not offend.
Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord.
4 Concerning the workes of men, by the wordes of thy lips I kept mee from the paths of the cruell man.
Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.
5 Stay my steps in thy paths, that my feete doe not slide.
Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n’ont pas chancelé.
6 I haue called vpon thee: surely thou wilt heare me, O God: incline thine eare to me, and hearken vnto my wordes.
Je t’invoque, car tu m’exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
7 Shewe thy marueilous mercies, thou that art the Sauiour of them that trust in thee, from such as resist thy right hand.
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
8 Keepe me as the apple of the eye: hide me vnder the shadowe of thy wings,
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; à l’ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
9 From the wicked that oppresse mee, from mine enemies, which compasse me round about for my soule.
des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m’entourent.
10 They are inclosed in their owne fat, and they haue spoken proudely with their mouth.
Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 They haue compassed vs now in our steps: they haue set their eyes to bring downe to the ground:
Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
12 Like as a lyon that is greedy of pray, and as it were a lyons whelp lurking in secret places.
Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
13 Vp Lord, disappoint him: cast him downe: deliuer my soule from the wicked with thy sworde,
Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
14 From men by thine hand, O Lord, from men of the world, who haue their portion in this life, whose bellies thou fillest with thine hid treasure: their children haue ynough, and leaue the rest of their substance for their children.
des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
15 But I will beholde thy face in righteousnes, and when I awake, I shalbe satisfied with thine image.
Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.