< Psalms 16 >
1 Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
Presérvame, oh Dios, pues me refugio en Ti;
2 O my soule, thou hast sayd vnto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,
dije a Yahvé: “Tú eres mi Señor, no hay bien para mí fuera de Ti”.
3 But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them.
En cuanto a los santos e ilustres de la tierra, no pongo en ellos mi afecto.
4 The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips.
Multiplican sus dolores los que corren tras falsos dioses; no libaré la sangre de sus ofrendas, ni pronunciaré sus nombres con mis labios.
5 The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot.
Yahvé es la porción de mi herencia y de mi cáliz; Tú tienes en tus manos mi suerte.
6 The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.
Las cuerdas (de medir) cayeron para mí en buen lugar, y me tocó una herencia que me encanta.
7 I wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
Bendeciré a Yahvé, porque me (lo) hizo entender, y aun durante la noche me (lo) enseña mi corazón.
8 I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide.
Tengo siempre a Yahvé ante mis ojos, porque con Él a mi diestra no seré conmovido.
9 Wherefore mine heart is glad and my tongue reioyceth: my flesh also doeth rest in hope.
Por eso se alegra mi corazón y se regocija mi alma, y aun mi carne descansará segura;
10 For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption. (Sheol )
pues Tú no dejarás a mi alma en el sepulcro, ni permitirás que tu santo experimente corrupción. (Sheol )
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore.
Tú me harás conocer la senda de la vida, la plenitud del gozo a la vista de tu rostro, las eternas delicias de tu diestra.