< Psalms 16 >

1 Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
ダビデがミクタムの歌 ヱホバよねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依頼む
2 O my soule, thou hast sayd vnto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,
われヱホにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
3 But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them.
地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
4 The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips.
ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
5 The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot.
ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
6 The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.
準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
7 I wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
8 I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide.
われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
9 Wherefore mine heart is glad and my tongue reioyceth: my flesh also doeth rest in hope.
このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
10 For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption. (Sheol h7585)
そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol h7585)
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore.
なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり

< Psalms 16 >