< Psalms 16 >
1 Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
Ecrit de David. Garde-moi, ô Dieu, car je me retire vers toi!
2 O my soule, thou hast sayd vnto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,
J'ai dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, en toi j'ai mon souverain bien.
3 But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them.
Les saints, qui sont dans le pays, sont les nobles en qui je prends tout mon plaisir.
4 The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips.
Nombreux sont les maux de ceux qui courent ailleurs; je n'offre point leurs libations de sang, et leurs noms ne sont jamais sur mes lèvres.
5 The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot.
L'Éternel est mon lot, et la coupe qui est ma part; c'est toi qui m'assures mon héritage.
6 The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.
Mon domaine m'est échu dans de beaux lieux, et mon patrimoine est aussi mon délice.
7 I wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
Je bénis l'Éternel qui a été mon conseil; et, les nuits même, mon cœur me donne ses avis.
8 I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide.
Je me suis proposé l'Éternel devant moi constamment; car s'Il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
9 Wherefore mine heart is glad and my tongue reioyceth: my flesh also doeth rest in hope.
Aussi la joie est dans mon cœur, et l'allégresse dans mon âme, et ma chair aussi repose sûrement;
10 For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption. (Sheol )
car tu n'abandonneras pas mon âme aux Enfers, et tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie le tombeau. (Sheol )
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore.
Tu me montreras les sentiers de la vie. En ta présence on trouve plénitude de joie, et dans ta droite, des plaisirs pour toujours.