< Psalms 16 >
1 Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
Verko de David. Gardu min, ho Dio, ĉar mi rifuĝas ĉe Vi.
2 O my soule, thou hast sayd vnto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,
Mi diris al la Eternulo: Vi estas mia Sinjoro; Mi ne havas alian bonon krom Vi.
3 But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them.
Al la sanktuloj, kiuj estas sur la tero, Kaj al la majestuloj iras mia tuta deziro.
4 The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips.
Multiĝos la malĝojoj de tiuj, kiuj sekvis alian; Mi ne verŝos iliajn sangajn verŝoferojn Kaj ne metos iliajn nomojn en mian buŝon.
5 The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot.
La Eternulo estas mia sorta parto kaj kaliko; Vi subtenas mian sorton.
6 The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.
Loto agrabla trafis min, Ĉarma estas mia heredo.
7 I wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
Mi gloras la Eternulon, kiu konsilas min; Eĉ en la nokto instruas min mia internaĵo.
8 I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide.
Ĉiam mi vidas la Eternulon antaŭ mi; Ĉar Li estas ĉe mia dekstra mano, mi ne falos.
9 Wherefore mine heart is glad and my tongue reioyceth: my flesh also doeth rest in hope.
Tial ĝojas mia koro, raviĝas mia animo; Eĉ mia karno ripozas senzorge.
10 For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption. (Sheol )
Ĉar Vi ne lasos mian animon al Ŝeol; Vi ne permesos, ke Via sanktulo forputru. (Sheol )
11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore.
Vi konigos al mi la vojon de la vivo; Multe da ĝojoj estas antaŭ Vi, Ĉarmoj estas en Via dekstra mano eterne.