< Psalms 147 >
1 Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
11 But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
12 Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
15 He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.