< Psalms 147 >
1 Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
11 But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
12 Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
15 He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.
A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.