< Psalms 147 >
1 Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao.
2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel.
3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija.
4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija.
5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda.
7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija.
9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang.
10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao.
11 But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña.
12 Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion.
13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo.
14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo.
15 He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig.
16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo.
17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?
18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag.
19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel.
20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.
Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova.