< Psalms 145 >
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.