< Psalms 145 >
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Pisarema rokurumbidza, raDhavhidhi. Ndichakukudzai, Mwari wangu Mambo; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi-peri.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Ndichakurumbidzai mazuva ose, uye ndichakudza zita renyu nokusingaperi-peri.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Jehovha mukuru uye akafanira kurumbidzwa; ukuru hwake hahunganzverwi nomunhu.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Rumwe rudzi rucharumbidza mabasa enyu kuno rumwe; vachareva zvamabasa enyu esimba.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Vachataura nezvokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu, uye ndichafungisisa pamusoro pemabasa enyu anoshamisa.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Vanhu vachataura nezvesimba ramabasa enyu anotyisa, uye ndichaparidza mabasa enyu makuru.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Vachapemberera kuwanda kwokunaka kwenyu, uye vachaimba nomufaro pamusoro pokururama kwenyu.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Jehovha ane nyasha uye ane tsitsi, anononoka kutsamwa uye azere norudo.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Jehovha akanaka kuna vose; uye ane nyasha pamusoro pezvose zvaakaita.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Zvose zvamakaita zvichakurumbidzai, imi Jehovha; vatsvene venyu vachakukudzai.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Vachataura nezvokubwinya kwoumambo hwenyu, uye vachataura nezvesimba renyu,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
kuitira kuti vanhu vose vazive nezvamabasa enyu makuru, nokunaka kwokubwinya kwoumambo hwenyu.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Umambo hwenyu umambo hwokusingaperi, uye ushe hwenyu hunogara kusvikira kuzvizvarwa zvose. Jehovha akatendeka pavimbiso dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Jehovha anotsigira vose vanowa, uye anosimudza vose vakakotamiswa pasi.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Meso avose anotarira kwamuri, uye munovapa zvokudya zvavo nenguva yakafanira.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Munozarura ruoko rwenyu, uye munogutsa zvisikwa zvipenyu zvose nezvazvinoda.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Jehovha akarurama panzira dzake dzose, uye ane rudo kuzvinhu zvose zvaakaita.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Jehovha ari pedyo navose vanodana kwaari, kuna vose vanodana kwaari muchokwadi.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Anozadzisa zvido zvaavo vanomutya; anonzwa kuchema kwavo uye anovaponesa.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Jehovha anochengeta vose vanomuda, asi achaparadza vakaipa vose.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Muromo wangu uchataura kurumbidzwa kwaJehovha. Zvisikwa zvose ngazvirumbidze zita rake dzvene nokusingaperi-peri.