< Psalms 145 >
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
I PAN kapina komui, ai Kot o Nanmarki, o kapina mar omui anjau karoj kokolata.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
I pan kapina komui ni ran akan karoj, o kapina mar omui anjau kan karoj kokolata.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Ieowa meid lapalap, o kapina pan, o jota me kak dedeki duen a lapalap.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Jeri en jeri kan pan kapina omui dodok kan, o kajokajoi duen omui manaman.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
I pan kajokajoia duen linan en omui kapwat, o i pan kaulki duen omui manaman akan.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
O re pan kajokajoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Irail pan kajokajoia duen omui kalanan lapalap, o pere peren o kapina duen omui pun.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Ieowa me dir en mak o kapunlol, kanonama o limpok.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Ieowa me kalanan on karoj o a kapunlol on a wiawia kau karoj.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Japwilim omui wiawia kan en kapina komui. Main Ieowa, o japwilim omui lelapok kan en kapina komui.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
O ren kajokajoia duen linan en wei omui, o ren kapaka parokki duen omui manaman.
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Pwe aramaj akan en dedeki duen omui manaman o linan on wei omui.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Wei omui wei joutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Ieowa kin kotin kolekol karoj, me pan pupedi, o kainjeu maula karoj, me mamauk.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Por en maj karoj kajikajik komui, o kom kotiki on ir kan ar kijin mana ni ar anjau.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Kom kotiki pajan Lim omui o kadirela karoj, me memaur, duen kupur omui.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Ieowa me pun ni al karoj o jaraui ni a wiawia kan karoj.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Ieowa kotikot ren karoj, me likwir on i, karoj, me likwir melel.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
A kotin wiai on, me majak i duen ar inon. A kotin mani ar nidinid, ap kotin jauaja ir.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Ieowa kin kotin jinjila karoj, me pok on i, a pan kamela me doo jan Kot akan karoj.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Au ai pan kapina Ieowa, o uduk karoj kapina mar a jaraui anjau kan karoj kokolata.