< Psalms 145 >
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.